::Duet 2006-09 KAT-TUN "colorful season"

Traduttrice: francina

Nakamaru Yuichi
Recentemente, sono andato a fare compere con un amico e sul muro di fronte all’ “Omotesando hills” (francina: è un centro commerciale di Tokyo) c’era un enorme poster dei KAT-TUN. Ero così felice che ho immediatamente fatto una foto con il cellulare. Due foto, una a schermo interno (francina: si insomma, mi avete capito, non sapevo come dirlo) e un primo piano, più importante! *ride* Dopodichè siamo andati a vedere un film e nella prima scena c’era il grande incrocio di Shibuya. C’era un poster dei KAT-TUN anche lì. Non è fantastico che un nostro poster appaia su un strada in un film?! Per qualche motivo, quelle due coincidenze in un giorno mi hanno spaventato un po’.

Insieme a Ueda sono andato a una gita termale di un giorno (francina: onsen = stabilimento termale “sento” pubblico giapponese con la fonte naturale d’acqua calda; un “onsen” è un bagno in questo tipo di terme). L’onsen ti fa sentire veramente caldo. Nella strada del ritorno, ero ancora accaldato, anche quando sono tornato a casa, la mia faccia era tutta rossa. Gli onsen sono davvero fantastici, iniziano a scaldarti dal cuore (anima, essenza) del tuo corpo….e mentre ho pensato che non mi ero raffreddato nonostante fosse notte… “Che cos’è?! E perché mi sento così stanco?!” Ho misurato la febbre e avevo 37,6 °C (francina: i giapponesi la considerano una temperatura abbastanza alta). In qualche modo sono riuscito a prendere freddo all’onsen. *ride* Me lo sono preso da solo (il raffreddore).

Ieri, ho improvvisaente ricevuto una mail dalla mia sorellina, “Scusa, ho perso l’orologio”. Quando le ho chiesto “Eh? Orologio? Cos’è ‘sta storia?”, ha confessato che ha preso il mio orologio preferito senza chiedermelo e l’ha pure perso….Ma io ho risposto molto dolcemente, “dimentichiamoci dell’orologio, ma entra in camera mia solo se hai il permesso.”  Ho un buonissimo rapporto con la mia sorellina, ma ci devono essere limitazioni per entrare in camera mia. *ride*.

Per la “24h tv” siamo stati davvero fortunati a poter collaborare con Ghibli e fare una maglietta! (francina: lo studio Ghibli è lo studio di Hayao Miyazaki, conosciuto in Italia per film d’animazione come Nausicaa, la Città incantata, il Castello errante di Howl, Tonari no Totoro ecc. Se non avete capito a cosa si riferisce, guardate qui). Sono un tale fan di Ghibli, nei miei pensieri è come “ Ghibli = Nakamaru”. Veramente, è un mio sogno un giorno poter fare il doppiatore in un film della Ghibli.

Kamenashi Kazuya
Recentemente, una cosa che mi reso felice è stato il giorno in cui ho terminato di lavorare alle 20. Era da un sacco di tempo che non finivo così presto. Sono andato a mangiare fuori con gli amici. Al lavoro mangio sempre del bento freddo, perciò ero veramente contento di poter mangiare un pasto caldo. Parlando di cibo, ho ricevuto una chiamata da Namase Katsuhisa-san, quello che ha recitato in Gokusen (francina: interpretava, Sawatari Gorou, il vice-preside) e mi ha invitato a mangiare del nabe (francina: “nabe” vuol dire una casseruola ma è diventato un nominativo di una ricetta, dove si mette a cuocere insieme una serie di ingredienti in una pentola, appunto) a casa sua. Ma all’inizio, quando ho alzato la cornetta, non sapevo chi fosse e così ho detto sgarbatamente “Chi sei?”. Che vergogna, sono veramente un incapace. Anche Nakama Yukie-san (francina: in Gokusen “Kumiko "Yankumi" Yamaguchi “) andò alla casa di Namase. Mi ha fatto piacere parlare con lui dopo così tanto tempo e il kimchi nabe che ha fatto la moglie di Namase-san era davvero buono.

Una cosa che ultimamente mi secca è quando vedo gli adulti che fanno il loro lavoro come se fossero degli automi, senza realmente preoccuparsene. Anch’io sono molto impegnato, ma sono sicuro di fare correttamente il mio lavoro. Infine dico “ Se ti senti così nel tuo lavoro, non sarebbe meglio lasciar perdere?” Quando vedo qualcosa di simile se non dico niente, diventa stressante per me e, dopo averlo detto, le cose gradualmente migliorano, penso. Forse. *ride*. Ma probabilmente le persone pensano a me come a un moccioso antipatico. *ride*

La mia testa è stracolma con lo special dorama per la “24h TV”, E’ una storia vera di un ragazzo, che è l’ottava persona al mondo a contrarre questa seria malattia. I casi precedenti sono solo otto e la patologia non ha un nome. Perse la vista e anche esteticamente il tuo viso cambiò. Nel mio ruolo, comunque, recito la parte di uno che ha perso solo la vista. Penso di aver reso giustizia al mio ruolo, devo realmente entrare nella psicologia della malattia e del personaggio principale. Ma non ho letto neanche un po’ del lavoro originale. Non volevo ascoltare nessuno strano preconcetto. Penso che il mio ruolo è davvero difficile, ma è proprio per questo che merita, così ora sto facendo del mio meglio per questo dorama.

Ueda Tatsuya
Ultimamente, dopo aver avuto una giornataccia, sono andato a Nasushiobara (francina: è una città nella prefettura di Tochigi, nata recentemente dalla fusione di tre cittadine, non mi ricordo quali>-<) insieme a Nakamaru per una gita termale di un giorno! Sono successe davvero tante cose, da dove posso cominciare?! Ah, per prendere il treno…non lo prendevo da sei mesi. Avevamo deciso che Nakamaru guidasse fino a Nasushiobara, ma disse “ E’ una seccatura venirti a prendere, prendi il treno per arrivare a casa mia”. Ma ho pensato, “Cosa farò se qualcuno sul treno scopre che sono uno dei KAT-TUN?!” , ero molto nervoso, mi sono coperto il viso col cappello guardandomi attorno senza farmi notare…Ma naturalmente neanche una sola persona si è accorta. *ride*

Poi arrivammo. Nonostante avessimo fatto tutta questa strada fino a Nasushiobara, per qualche ragione siamo andati in un conbini (francina: è un mini-supermercato giapponese aperto 24h su 24, 365 giorni l’anno) e un video noleggio. Dopodichè trovammo una sala giochi ma, anche se dissi “Siamo venuti qui per un’occasione speciale, una sala giochi è sicuramente fuori questione.” , senza ascoltare, Nakamaru guidò fino a raggiungere il parcheggio più vicino…..siamo stati lì fino alle 5 del pomeriggio. *ride*. Rinsaviti, decidemmo per prima cosa di prendere degli omiyage (francina: sarebbero i souvenirs) e comprare formaggio e prosciutto crudo in un omiyage shop. Poi abbiamo deciso “Andiamo a mangiare!” e poiché abbiamo fatto tutta questa strada per arrivare fin qui, volevamo mangiare la soba regionale. Abbiamo cercato e cercato, ma non c’era scritto nulla nella guida turistica, senza trovare infine un ristorante….Alla fine siamo andati in un family restaurant che esiste anche a Tokyo. *ride* Quando iniziammo a mangiare erano già le sette e le cose fresche che avevamo comprato nell’omiyage shop sarebbero andate a male dopo 6 ore, così diamo dovuti tornare a casa presto. *ride* Insomma, alla fine abbiamo trovato un onsen (francina: lo stabilimento termale citato da Nakamaru), in qualche modo siamo riusciti ad entrarci ma, quello è stato comunque un giorno abbastanza stressante. *ride*

Poiché Nakamaru aveva guidato per andare a Nasushiobara, io ho guidato per tornare, ma quando ho buttato uno sguardo su di lui mentre guidavo, stava dormando come un ghiro. Io ero rimasto sveglio con lui durante le due ore di viaggio per andare a Nasushiobara anche se ero molto stanco….E’ davvero incredibile, no.…. *ride*

Tanaka Koki
Ieri ho rifatto le mie sneakers (le scarpe da ginnastica). Sulla pelle bianca ho disegnato dei fiori di ciliegio (francina:“sakura”) e attorno al logo della marca ho messo 1mm(?) di pietruzze luccicanti di Swarowski. Questo è il perché non ho dormito oggi. *ride* Ho pensato “Lo farò per quel che posso” e ci ho badato 11 ore. La ragione per cui ho scelto dei fiori di ciliegio come motivo è perchè sono il cuore del Giappone… e io sono giapponese. Tra i miei amici c’è ne uno che rifà le sneakers professionalmente e prepara un inchiostro speciale per disegnare sulla pelle, ha persino un brevetto per farlo. Siccome ho potuto prenderne in prestito un po’, ho pensato di provare a fare un tentativo. Sto ancora aggiungendo colore e servono ancora due o tre giorni prima che siano finite, ma penso che il risultato sarà abbastanza soddisfacente.

Una cosa che ultimamente mi ha sorpreso è come seriamente Tegoshi Yuya-kun, che ha anche recitato nel dorama, mi preso come suo senpai. *ride* Quando arrivo sul set, lo accolgo con un “‘sup”, ma lui mi risponde “Ohayo gozaimasu!” (francina: buongiorno detto formalmente). Alla conferenza stampa della produzione ha detto anche dei commenti veramente gentili. E’ il tipo di atmosfera che non posso accettare facilmente. In realtà ho provato a farlo. *ride* Ogni volta che parlavo con lui, ha sempre usato il keigo (francina: il giapponese formale). Quando siamo insieme penso “posso davvero esserne degno?” e il mio cuore inizia a farmi male *ride* Hey, è il mio nono anno nel Jimusho. Sono il leader perfetto, no? *ride* E’ comprensibile usare il keigo quando parli con un senpai, ma spero che Tegoshi-kun diventi un po’ più aperto con me.

L’ho appena detto, ma sono già passati nove anni da quando sono entrato nei Johnny’s. Faccio parte della spina dorsale della compagnia. Sto facendo del mio meglio nel lavoro “diplomatico”, durante i concerti saluto le persone con un sorriso, ma ancora non sono stato votato “la persona che voglio come amante” al primo posto. *ride* Ho sempre preso il primo posto solamente nelle classifiche come “il più forte a combattere”. Sono l’ultimo idol del secolo? L’ “ultimo idol”? *ride*

Taguchi Junnosuke
Ho tagliato i capelli! Dunque, solo un po’ la frangetta. Perché quando giochi a biliardo devi abbassarti e guardare in alto. Quando i capelli ti vanno sugli occhi risulta difficile vedere. Grazie al taglio di capelli, la mia abilità al biliardo è abbastanza buona ultimamente! Oh yeah, adesso voglio una nuova stecca (da biliardo). Quella che uso adesso è un regalo di Yonehana Tsuyoshi-kun, ma è da tempo che voglio cambiarla. Dopotutto, vuoi che la tenuta della presa sia a misura della tua mano. Ma le stecche, ce ne sono alcune che costano 500.000yen (circa 3.350 euro…). Ma quelle sono soprattutto per i collezionisti. Un giocatore come me usa qualcosa di pratico, perciò non sto cercandone una di quel tipo. Al momento ho una mezza idea su quale comprare.

Avete visto i mondiali? Mi sono incontrato con sei amici in un ristorante dove spesso andiamo e abbiamo guardato tutte le partire del Giappone in tempo reale! Ci ha veramente coinvolto, è stato molto divertente. Quando avevo tempo ho anche guardato le altre partite, perciò per un periodo non sono riuscito a dormire abbastanza. Le partite del Giappone furono le predilette, certamente, ma personalmente sono un fan del giocatore francese Tierry Henry. Ho tifato per lui tutto il tempo, è stato davvero un peccato il fatto che abbiano perso la finale.

Ultimamente, sto giocando spesso contro Ueda ad un gioco che abbiamo comprato insieme. E’ sul genere “investimento”. Semplicemente, devi cercare di aumentare l’incasso del tuo negozio e quello che diventa ricco più velocemente vince. Ad essere onesti, Ueda è davvero bravo, non ho mai vinto. *piange* Ogni volta arriva con qualcosa di difficile. *ride* Non posso batterlo così. Ma la prossima volta vincerò di sicuro, ogni volta che ho del tempo libero mi esercito.

Akanishi Jin
Ieri, ho finito di lavorare in serata così sono andato a Shibuya a fare shopping. È passato molto tempo da quando finii presto l’ultima volta, ho comprato un po’ di cose per tutti i giorni che pensavo mi servissero. Roba pratica come prodotti per la pulizia, astucci per metterci dentro le piccole cose, solo cose così. *ride* Dopodichè ho anche comprato un film di suspense in DVD che cercavo da tempo. Poi sono tornato a casa e l’ho subito guardato, era molto interessante.

Parlando di shopping, c’è ancora una cosa. Durante “Gokusen”, ho indossato una collana con un ciondolo a forma di donna e ho scoperto che mi piaceva molto. Recentemente ne ho trovato uno simile. L’ho comprato subito senza pensarci due volte e ormai lo sto indossando da parecchio.

Adesso è davvero estate. Ho pensato che volevo in qualche modo cambiare il mio hairstyle per l’estate. Ne ho uno in mente, i capelli lunghi come sono ora con una leggera permanente, ma ancora sono indeciso. Ho la sensazione che l’estate sarà finita prima che mi decida. *ride*

Di recente sono andato a mangiar fuori con cinque amici maschi. Prima che me ne accorgessi, erano passate tre ore parlando di argomenti idioti come i bambini delle elementari. Ho riso un sacco per tutte le scemenze dette. Ma passare il tempo così, parlando di cose stupide con gli amici, è quello che mi piace di più e anche il mio stress scompare. Già, sono spesso come un bambino, ma negli ultimi tempi a volte mi domando se sono diventato un adulto, se sembra come se fossi diventato più gentile. Per esempio, prima quando qualcuno degli altri membri bevevano il mio succo senza chiedermelo, esplodevo *ride* ma ora non ci sono problemi….che stia semplicemente cambiando in un “ossan”!? (francina: zio?) Mi sto preuccupando. *ride*

<< back