::Intervista conferenza stampa in Thailandia: 23/07/04 (Grazie a: Johnny's fight no.1)
1. (domanda
a Tackey & Tsubasa) potreste raccomandarci qualche canzone del vostro nuovo
album?
Tsubasa: Raccomandare? uhm... penso Yume Monogatari che è stata rilasciata come
singolo. In questo concerto ne canteremo alcune parti in thailandese.
2. Qual'è la canzone più difficile in questo album?
Tackey: penso che sia la canzone che ci ha scritto Takeuchi Mariya-san chiamata
You & I. Per spiegarci, la parte del duo in cui dobbiamo cantare in armonia è la
cosa più difficile.
3. Se avete tempo libero, cosa fareste?
Tsubasa: Parlando della Thailandia, mi piacerebbe un "Massaggio tradizionale
thailandese". Mi piacciono i massaggi, perciò se avessi tempo libero lo
proverei.
Tackey: mi piace il cibo piccante, perciò voglio provare alcuni piatti
thailandesi. Un'altro. Sono interessato nelle arti marziali, andrei a vedere un
combattimento di Thai-Kick-Boxing.
Jimmy: mi piace nuotare. L'unica volta che venni a Pattaya andai a nuotare sia
in piscina che al mare. Quando c'è caldo, dev'essere nuoto!
Jin: eh? Io? (oddio, tenero Y_Y NdMyri). Recentemente sono anche io interessato
ai combattimenti di Thai-Kick-Boxing. Mi piacerebbe provare una volta con quei
bambini.
Koki: piace anche a me il cibo piccante. Se ne ho la possibilità andrò a provare
qualche piatto, specialmente piccante.
Ueda: sono Ueda... ora che son venuto in Thailandia, voglio farmi la ragazza
thailandese!
Nakamaru: ehm... una fidanzata per me è così e così. (ride) Anche a me piace il
cibo piccante, ieri ne ho mangiato un po'. E mi piace anche la frutta
thailandese, specialmente la Papaya.
Junno: voglio esibirmi davanti alle fan il più presto possibile. Perciò, spero
che domani arrivi presto e che incontreremo le fan.
Kame: voglio cavalcare un elefante... sulla proboscide. (questa era una risposta
alla Jin XD NdMyri)
4. Come ha detto Tsubasa, sulla parte in thailandese di Yume Monogatari, come
vi siete esercitati ed è stato difficile?
Tackey: ci sono degli studenti thailandesi che vivono in Giappone. Queste
persone mi hanno aiutato ad esercitarmi con la pronuncia. L'accento thailandese
è molto difficile per me ma farò il mio meglio in questa canzone domani.
Tsubasa: sì, ... anche io mi son esercitato con quelle persone. E' abbastanza
difficile ma farò del mio meglio domani.
5. Una domanda per Tsubasa-san. Il prossimo mese avrai un concerto solista.
Qual'è il tema di questo concerto?
Tsubasa: uhm.. il concerto durerà 3 giorni, dal 18 al 20 agosto. Sarà
completamente differente da quello che ho sempre fatto. Farò tutto il possibile
in questo concerto... e per la Thailandia, se c'è un'altra possibilità tornerò
di certo.
6. Una domanda per Tackey-san. Il prossimo anno reciterai in un drama epico
chiamato Yoshitsune, come ti prepari per questo ruolo?
Tackey: dipende dal tempo. Dopo questo concerto dovrò andare a un campo di
pratica. Yoshitsune è la storia di un eroe molto famoso. Perciò, è un buon ma
difficile ruolo. Farò il mio meglio.
7. (Domanda a Tackey & Tsubasa) Voi due avete anche recitato in musical come
Dream Boy e Shock. Ma siete stati separati, non potevate avere l'opportunità di
recitare assieme?
Tsubasa: Se guardi la mia schedule, vedrai che ero occupato. L'anno scorso ho
fatto un drama e un musical dopo quello. Ma io & Tackey abbiamo recitato insieme
una volta quando avevo tredici anni. Era divertente. (ma se non vi parlavate
nemmeno XD NdMyri)
8. (Domanda ai KAT TUN) Farete un concerto invernale quest'anno?
Kame: il nostro programma non si è spinto così lontano. Ma questa estate avremo
uno show chiamato SUMMARY, nel qualche ci esibiremo con i NewS e gli Ya Ya Yah.
9. Avete mai litigato?
Junno: certo che sì, ma più che altro per cose senza senso. Vogliamo solo il
meglio l'uno per l'altra. Comunque, ora continuiamo a lavorare insieme in pace.
10. Recentemente c'è stato il compleanno di Akanishi-kun, hai ricevuto molti
regali? Del quale sei più impressionato?
Jin: Ogni membro mi ha fatto un regalo e abbiamo mangiato una torta alla festa.
Mi son piaciuti tutti i regali equamente.
11. Taguchi-kun è stato appena ricoverato per la sua ferita. Le fan sono
preoccupate. E' tutto a posto per ballare e fare le acrobazie sul palco?
Junno: la mia ferita è stata sei mesi fa, ora sono totalmente riabilitato. Sono
sicuro di essere in grado di cantare e ballare. Solo due giorni fa ho anche
fatto un salto mortale. (vi posso assicurare che per i gruppi del Johnny's
Jimusho fare salti mortali a freddo, sul palco, è una cosa normale Y_Y *me
preoccupata* NdMyri)
12. Jimmy-kun è venuto diverse volte in Thailandia. Potresti parlare in
thailandese?
Jimmy: mi esercitavo quando volevo parlare al pubblico in concerto, ma
dimenticavo subito dopo lo spettacolo.
13. Tackey-san, pensi che le fan thailandesi e giapponesi son differenti?
Tackey: le fan thailandesi non hanno molte possibilità di incontrarci, perciò
son più passionali delle fan giapponesi. Tuttavia, ne sono contentissimo. Ma
voglio che stiano attente per la loro sicurezza e non fare niente che
infastidisca le altre persone.
14. L'ultima volta che sei venuto in Thailandia le fan sono state un po'
troppo aggressive. Che ne pensi?
Tackey: da parte mia, son felicissimo, ma sarebbe stato meglio se tutti noi non
fossimo stati feriti. Ma voglio ancora ripetere di stare attente per la propria
sicurezza, e non fare niente che infastidica l'altra gente.
15. Normalmente nei tuoi concerti in Giappone fai un special corner chiamato
"ero ero dance" (è un ballo erotico NdMyri). Farai questo spettacolo anche in
questo concerto?
Tackey: magari... (nel senso 'mi piacerebbe' NdMyri) (ride) dubito che lo farò.
Tsubasa: io non mi sono preparato per quello, ma dipende dalle fans. Se i fan lo
richiedono, magari lo farò.
Tackey: Non so se uno spettacolo come quello sarebbere accettato in Thailandia.
Perciò, non mi sono preparato. Ma come ha detto Tsubasa, dipende dalle richieste
delle fan.
16. Dite qualcosa alle fan.
Tackey: Le canzoni sono un linguaggio globale. Perfino se siete thailandesi
sarete capaci di capire l'emozione delle mie canzoni. Perciò spero che canterete
con noi e vi divertirete al mio concerto domani. Farà felici anche noi.
<< back