Moonchild

Conferenza stampa

N.B. Questa non è la traduzione dell’intera conferenza stampa, ma solo delle parti che mettono in evidenza il ruolo di Hyde nel film.

Regista: Le riprese si sono concluse senza problemi… adesso inizieremo la produzione e io stesso non vedo l’ora di scoprire che tipo di film sarà. Spero che andrete a vederlo.

Hyde: Questa è la prima volta che recito… all’inizio ero nervoso, ma una volta finito ero veramente soddisfatto… è qualcosa di cui sento potrei farne un’abitudine. Mi sono divertito moltissimo. Hum… ogni giorno guardavo il regista diventare sempre più magro… ero molto dispiaciuto per lui. Hum… ogni giorno io mangiavo cibi molto buoni. Mi vedrete molto energico in questo film. Penso che sia un film divertente, perciò divertitevi!

Yamamoto Tarou: Questa volta ho lavorato con due persone che non avevano niente a che fare con l’industria cinematografica, facendo un gran film, ed ero un po’ preoccupato all’inizio su come sarebbe stato. Comunque, dal primo giorno delle riprese era molto diverso. Incontrandoli sul posto erano così sinceri che mi hanno fatto capire che non avrei dovuto dimenticare le intenzioni originali. È stato davvero uno shock. Spero che questo atteggiamento sia evidente nel film. Divertitevi.

Terajima Susumu: (ridendo) Ho interpretato il fratello maggiore di Gackt. Hum… sono nervoso, scusatemi se balbetto. Personalmente, le riprese a Taiwan sono state molto divertenti. […] Questo è il mio terzo film con questo regista e la prima volta che lavoro con Gackt, gli altri attori e il team di Taiwan. A causa di questo, come ha detto Yamamoto-san, è stato un grande shock ma molto divertente.

Suzuki Anne: Sono apparsa nel film per poco, perciò sono un po’ gelosa delle cose che ho sentito dagli altri. Non sono stata molto sul set, perciò non vedo l’ora di vedere il film e spero che lo farete anche voi. Grazie.

Gackt: Durante le riprese, sono felice di essermi fatto tanti nuovi amici. All’inizio avevo detto ad Hyde che se fosse stato interessato nel fare qualcosa di divertente e trovava qualcosa di affascinante in me [!!!], allora mi sarebbe piaciuto fare qualche lavoro interessante con lui. Mi ha dato una buona risposta. Da allora abbiamo passato molto tempo a casa mia ad imparare il copione e così via. Quando siamo andati sul posto ho incontrato gli altri attori. Mi è stata data l’opportunità di un incontro molto speciale e divertente. Hum… a questo mondo ci sono molte persone preoccupate sul significato dell’esistenza e confuse su ciò che devono fare di se stessi, e sento che questo è il tipo di film che dovrebbero vedere e sentire come se desse loro la possibilità di andare avanti. Divertitevi.

Giornalista: Come è stato per te recitare insieme a Gackt e Hyde [in realtà dice “con questi due” ma mi pareva brutto -__-]

Sukuzi Anne: In realtà non ho alcuna scena con Gackt, solo con Hyde. Lui ha un’aura fantastica e le sue battute sono…

Hyde: Non è necessario che cerchi di lodarmi così tanto…

Suzuki Anne: E’ davvero straordinario. Perciò avrei voluto essere di più sul set. È finito tutto troppo presto e mi ha fatto sentire triste.

Yamamoto Tarou: […] Hyde aveva un programma molto intenso, c’era qualcosa che dovevano assolutamente filmare ed era un’atmosfera molto rigida sul set. Lui emanava un’aria molto terapeutica. Il tipo di persona che ti piacerebbe avere in casa.

Giornalista: Vi piacerebbe continuare a provare nuove sfide al di fuori della musica?

Hyde: hum… sarebbe divertente e mi piacerebbe continuare a fare cose che trovo divertenti. Se avrò questo tipo di chance ancora una volta… forse accadrà.

Giornalista: Ti piacerebbe lavorare con Gackt nel campo della musica?

Hyde: (ridendo) Hum… è divertente girare per casa sua… è possibile che accada solo girovagando a casa sua.

[…]

Giornalista: Cosa ne pensi di lavorare con Hyde nel campo della musica?

Gackt: Se si decidesse di farlo… Io non penso di volerlo fare sotto casa discografica, penso che né Hyde né io lo vogliamo. Non su base commerciale, comunque. Ma se ci sentissimo di farlo… semplicemente accadrebbe naturalmente. Seguiamo la corrente.