HEAVEN

words / music H.Hayama
arrengement Tourbillon

一人では生きられない 例えばその理由は何だってよくて
心を焼き尽くす 全て見失う恋に焦がれて

空へと続くその階段の途中 何を手に入れるの

狭い部屋で増えていく宝も その気持ちも離れればがらくた
無造作に置かれたそのおもちゃも昔は愛され

空へと続くその階段の途中 何を捨てて行くの

夜明け目覚める瞬間が 誰かとの出逢いさえも
いつの日か全て使い切って
今はぼんやりと映る その光の中へと消えて

翼を広げて向かうのは 遠くて近そうな
HEAVEN
その孤独から逃れる為 今日もまた何かを手に入れて
翼をたたまない様に ささやくためにのは自分
仕方ないねと言い訳して明日もまた何かを捨てて行く

定まらない目標が 避けられない悲しみが 日常を襲っても
毎日がつまらない それで逃げ込んでいる暇などない

現実はゲームじゃない リセットも二度と出来ない
生き死には簡単なことじゃない
タイムリミットも知らない 分かれた時計は戻らない

翼を広げて向かうのは 遠くて近そうな
HEAVEN
その道程を確かめる為 今日もまた夢に縋っていく
翼をたたまない様に 奮い立たせるのは自分
傷ついたって 涙拭って 明日もまた愛に縋っていく


***


Hitori de wa ikirarenai tatoeba sono riyuu wa nandatteyokute
Kokoro wo yakitsukusu subete miushinau koi ni kogarete

Sora e to tsuzuku sono kaidan no tochuu nani wo te ni ireru no

Semai heya de fueteiku takara mo sono kimochi mo hanarereba garakuta
Muzousa ni okareta sono omocha mo mukashi wa aisare

Sora e to tsuzuku sono kaidan no tochuu nani wo suteteyukuno

Yoake mezameru shunkan ga dareka to no deai saemo
Itsu no hi ka subete tsukaikitte
Ima wa bonyari to utsuru sono hikari no naka e to kiete

Tsubasa wo hirogetemukau no wa tookute chikasouna HEAVEN
Sono kodoku kara nogareru tame kyou mo mata nani ka wo te ni irete
Tsubasa wo tatamanai you ni sasayaku tame ni no wa jibun
Shikatanaine to iiwakeshite asu mo mata nani ka wo suteteyuku

Sadamaranai mokuhyou ga sakerarenai kanashimi ga nichijou wo osottemo
Mainichi ga tsumaranai sore de nigekondeiru himanadonai

Genjitsu wa gemu (game) janai risetto (reset) mo nidoto dekinai
Ikishini wa kantanna koto janai
Taimurimitto (timelimit) mo shiranai wakareta tokei wa modoranai

Tsubasa wo hirogetemukau no wa tookute chikasouna HEAVEN
Sono michinori wo tashikameru tame kyou mo mata yume ni sugatteiku
Tsubasa wo tatamanai you ni furuitataseru no wa jibun
Kizutsuitatte namida nugutte asu mo mata ai ni sugatteiku


***


I can't live alone -- for example, the question "What is the reason?" has often burned itself into my heart, and I long for all the loves I lost.


On that staircase that continues to the sky, what can I grab hold of?


If I got away from both the treasure that grows in my small room and that feeling, they'd be junk
I'd easily set aside even that toy I used to love.

On that staircase that continues to the sky, what should I leave behind? [1]

The instant I wake at dawn, I only think of who I'm going to rendezvous with
Someday I'll stop all of that.
Now, I disappear into that light which reflects dimly


I spread my wings, heading for the distant Heaven that seems so close
In order to run away from that loneliness, even today, I'll grab hold of something
With wings unfurled, in order to whisper to myself [2]
I make the excuse that it can't be helped, and tomorow I'll leave something else behind.


A changing purpose, unavoidable sadness -- even though I attack the everyday,
Every day is boring, but I have no chance to seek refuge.

Reality isn't a game you can reset even twice[3]
Life and death aren't simple things
You don't even know how long you have [4] , and time that has passed will not return[5]

I spread my wings, heading for the distant Heaven that seems so close
In order to make certain of my journey, even today, I'll rely on my dreams [6]
With wings unfurled, I'll summon myself up.
Hurt, I will wipe away my tears, and even tomorrow, I'll rely on love..


TRANSLATION NOTES:

1. Lit. "throw away and go".
2. There is a transcription error in the second phrase. Given the parallel with the last verse, I would guess that "tame ni" is misplaced.
3. Transcription error? Ideally this would be "once". 
4. Lit. "you don't even know your time limit", but that is not how we say it in English.
5. Kakareta as opposed to wakareta, perhaps, and jikan or toki rather than tokei, perhaps. If this is correct, "the divergent watch does not return"
6. "Sugaru" means "to lean on" in a more physical sense, so "lean on" might also be appropriate.

thanks to Anmin on SLCOM forum

back